玉造ガイドブック

Tao
玉造ガイドブック

観光

3465 (рекомендации местных жителей)
Парк Осака-Касл
Ōsakajō-1 Chuo Ward
3465 (рекомендации местных жителей)
三光神社は玉造の南の小高い丘陵(旧姫山)に鎮座し、ご祭神は天照大神、月読尊、素戔嗚尊の三柱で古くから中風除の神として知られ、毎年6月1日を祈願の初日として、7日間中風除祈願大祭が執り行われています。 又、末社の武内宿禰は富貴長寿の神として祀られ、大阪七福神巡りの一つ寿老神として参拝者が絶えません。 昭和20年6月1日に空襲によって各社殿など建物一切を焼失しましたが、戦後氏子崇敬者の尽力により今の姿となります。 この地は真田丸の一部と考えられ「真田の抜け穴」と呼ばれる大阪城までの地下道が設けられていたと伝えられています。現在もその痕跡が残っており、普段は入り口を鉄門で封鎖しています。 采配を高々と上げている真田幸村像は、昭和62年5月5日に建立されました。 その台座は信州上田、真田家の菩提寺「長谷寺」より取り出した石(真田石)です。 With three deities enshrined here, including Ameterasu Omikami, Sanko Shrine is historically known to ward off the effects of a stroke, such as paralysis. It also holds an annual festival, Chubu-yoke, from June 1st to 7th to pray for protection against such ailments.With the god of long life Takeshiuchi-no-Sukune enshrined at its auxiliary shrine, Sanko Shrine is very popular with worshippers. Takeshiuchi-no-Sukune is also known as Jurojin, one of the "Shichi-Fukujin" or Seven Lucky Gods.Although the shrine was burned down completely during the air raids of World War II, it was rebuilt post-war thanks to the efforts of its parishioners.It is believed that a portion of the Sanada Maru, a fortification defended by the Toyotomi clan during siege of Osaka, is on the shrine grounds. Also on the grounds is the opening of a tunnel, the "Sanada-no Nuke-ana" or "Sanada's escape tunnel," an underground passageway said to connect the shrine to Osaka castle. Signs of the tunnel can still be see today, but entrance has been sealed off.Sanada Yukimura's statue was constructed in 1987.The base of the statue is the "Sanada Ishi" (stone) brought from the Sanada family temple.
11 (рекомендации местных жителей)
Sanadayama Sanko Shrine
14-90 Tamatsukurihonmachi
11 (рекомендации местных жителей)
三光神社は玉造の南の小高い丘陵(旧姫山)に鎮座し、ご祭神は天照大神、月読尊、素戔嗚尊の三柱で古くから中風除の神として知られ、毎年6月1日を祈願の初日として、7日間中風除祈願大祭が執り行われています。 又、末社の武内宿禰は富貴長寿の神として祀られ、大阪七福神巡りの一つ寿老神として参拝者が絶えません。 昭和20年6月1日に空襲によって各社殿など建物一切を焼失しましたが、戦後氏子崇敬者の尽力により今の姿となります。 この地は真田丸の一部と考えられ「真田の抜け穴」と呼ばれる大阪城までの地下道が設けられていたと伝えられています。現在もその痕跡が残っており、普段は入り口を鉄門で封鎖しています。 采配を高々と上げている真田幸村像は、昭和62年5月5日に建立されました。 その台座は信州上田、真田家の菩提寺「長谷寺」より取り出した石(真田石)です。 With three deities enshrined here, including Ameterasu Omikami, Sanko Shrine is historically known to ward off the effects of a stroke, such as paralysis. It also holds an annual festival, Chubu-yoke, from June 1st to 7th to pray for protection against such ailments.With the god of long life Takeshiuchi-no-Sukune enshrined at its auxiliary shrine, Sanko Shrine is very popular with worshippers. Takeshiuchi-no-Sukune is also known as Jurojin, one of the "Shichi-Fukujin" or Seven Lucky Gods.Although the shrine was burned down completely during the air raids of World War II, it was rebuilt post-war thanks to the efforts of its parishioners.It is believed that a portion of the Sanada Maru, a fortification defended by the Toyotomi clan during siege of Osaka, is on the shrine grounds. Also on the grounds is the opening of a tunnel, the "Sanada-no Nuke-ana" or "Sanada's escape tunnel," an underground passageway said to connect the shrine to Osaka castle. Signs of the tunnel can still be see today, but entrance has been sealed off.Sanada Yukimura's statue was constructed in 1987.The base of the statue is the "Sanada Ishi" (stone) brought from the Sanada family temple.
衣食住の女神がご祭神  社伝によれば垂仁(すいにん)天皇18年の秋にお祀りしたのが始まり。当時は比売社(ひめのやしろ)と称していた。聖徳太子(しょうとくたいし)がこの地に布陣し、戦勝を祈願したといういい伝えがある。戦国時代に荒れはてたが、慶長8年(一六〇三)に豊臣秀頼(とよとみひでより)により社殿が再建された。現存する鳥居は当時のものである。その後何度も焼失し、昭和29年(一九五四)氏子らにより現社殿が建立された。 Originally dedicated to the goddessof food, clothing and shelter,about 2,000 year ago, this shrineis visited by those wishing successand prosperity in business, peace in the home and prosperity for theiroffspring
26 (рекомендации местных жителей)
Tamatsukuri Inari Shrine
2-chōme-3-8 Tamatsukuri
26 (рекомендации местных жителей)
衣食住の女神がご祭神  社伝によれば垂仁(すいにん)天皇18年の秋にお祀りしたのが始まり。当時は比売社(ひめのやしろ)と称していた。聖徳太子(しょうとくたいし)がこの地に布陣し、戦勝を祈願したといういい伝えがある。戦国時代に荒れはてたが、慶長8年(一六〇三)に豊臣秀頼(とよとみひでより)により社殿が再建された。現存する鳥居は当時のものである。その後何度も焼失し、昭和29年(一九五四)氏子らにより現社殿が建立された。 Originally dedicated to the goddessof food, clothing and shelter,about 2,000 year ago, this shrineis visited by those wishing successand prosperity in business, peace in the home and prosperity for theiroffspring
本劇場は大阪城公園東側に位置しており、3つのホールで構成されている。ホール名は杉本高文(明石家さんま)が命名しており、「WW」は「笑い」、「TT」は「楽しい」、「SS」は「すっごい狭い」が命名の理由とされている[1]。 劇場は、4K-HDR収録設備、プロジェクションマッピングに特化、最新鋭の設備環境を整えた大・中・小のキャパシティの異なった3劇場。 Concert hall in Osaka
Cool Japan Park Osaka
3-6 Ōsakajō
本劇場は大阪城公園東側に位置しており、3つのホールで構成されている。ホール名は杉本高文(明石家さんま)が命名しており、「WW」は「笑い」、「TT」は「楽しい」、「SS」は「すっごい狭い」が命名の理由とされている[1]。 劇場は、4K-HDR収録設備、プロジェクションマッピングに特化、最新鋭の設備環境を整えた大・中・小のキャパシティの異なった3劇場。 Concert hall in Osaka
ユニバーサル・スタジオ・ジャパン(英称:Universal Studios Japan、英略:USJ)は、大阪府大阪市此花区に所在する大型テーマパーク Universal Studios Japan (USJ) was the first theme park under the Universal Studios brand to be built in Asia. Opened in March 2001 in the Osaka Bay Area, the theme park occupies an area of 39 hectares and is the most visited amusement park in Japan after Tokyo Disney Resort
4440 (рекомендации местных жителей)
Юниверсал Студиос Япония
Sakurajima
4440 (рекомендации местных жителей)
ユニバーサル・スタジオ・ジャパン(英称:Universal Studios Japan、英略:USJ)は、大阪府大阪市此花区に所在する大型テーマパーク Universal Studios Japan (USJ) was the first theme park under the Universal Studios brand to be built in Asia. Opened in March 2001 in the Osaka Bay Area, the theme park occupies an area of 39 hectares and is the most visited amusement park in Japan after Tokyo Disney Resort
大阪のシンボル通天閣の足元に広がる「新世界」。ド派手な看板やきらびやかなネオン、美味しい串カツ屋さんもたくさんあるので、「THE 大阪」を堪能することが出来ます! Shinsekai was designed as an entertainment district in the early 20th century, and originally modelled after the cities of New York and Paris. Opened in 1912, “Shinsekai” literally means “New World” and because of its modern image the area quickly became a popular tourist attraction.
2055 (рекомендации местных жителей)
Цутэнкаку
1-chōme-18-6 Ebisuhigashi
2055 (рекомендации местных жителей)
大阪のシンボル通天閣の足元に広がる「新世界」。ド派手な看板やきらびやかなネオン、美味しい串カツ屋さんもたくさんあるので、「THE 大阪」を堪能することが出来ます! Shinsekai was designed as an entertainment district in the early 20th century, and originally modelled after the cities of New York and Paris. Opened in 1912, “Shinsekai” literally means “New World” and because of its modern image the area quickly became a popular tourist attraction.
大阪なんばからもほど近い黒門市場は、大阪の台所と言われる食べ歩き天国です。海鮮、果物、喫茶店まで活気のある市場でたくさんの食文化にふれることができます。 Kuromon Ichiba is a lively covered market which stretches for 580 meters in Osaka’s Chuo Ward. Nicknamed “Osaka’s kitchen” because both local homeowners and restaurant chefs get their supplies here, the market is famous for its fresh seafood and has recently become a popular tourist location.
65 (рекомендации местных жителей)
Kuromon Ichiba Market
65 (рекомендации местных жителей)
大阪なんばからもほど近い黒門市場は、大阪の台所と言われる食べ歩き天国です。海鮮、果物、喫茶店まで活気のある市場でたくさんの食文化にふれることができます。 Kuromon Ichiba is a lively covered market which stretches for 580 meters in Osaka’s Chuo Ward. Nicknamed “Osaka’s kitchen” because both local homeowners and restaurant chefs get their supplies here, the market is famous for its fresh seafood and has recently become a popular tourist location.
大阪の定番スポット「道頓堀」。大阪観光一番の魅力でもある「食」も道頓堀なら十分楽しめます。安くて美味しい大阪グルメを、道頓堀でお腹いっぱい楽しみましょう! The lively entertainment area of Dotonbori is Osaka's most famous tourist destination and renowned for its gaudy neon lights, extravagant signage, and the enormous variety of restaurants and bars.
47 (рекомендации местных жителей)
Dotonbori
47 (рекомендации местных жителей)
大阪の定番スポット「道頓堀」。大阪観光一番の魅力でもある「食」も道頓堀なら十分楽しめます。安くて美味しい大阪グルメを、道頓堀でお腹いっぱい楽しみましょう! The lively entertainment area of Dotonbori is Osaka's most famous tourist destination and renowned for its gaudy neon lights, extravagant signage, and the enormous variety of restaurants and bars.
国の特別史跡、日本三名城、日本100名城日本の歴史公園100選、など、豊臣秀吉が建造した大坂城(おおさかじょう)には様々な称号が与えられています。 そんな大阪城を単に散策するのではなく、歴史ある大坂城にまつわる「史跡」を巡る見学方法・観光方法として詳しくご紹介したいと存じます。 Osaka Castle is a Japanese castle in Chūō-ku, Osaka, Japan. The castle is one of Japan's most famous landmarks and it played a major role in the unification of Japan during the sixteenth century of the Azuchi-Momoyama period.
3465 (рекомендации местных жителей)
Парк Осака-Касл
Ōsakajō-1 Chuo Ward
3465 (рекомендации местных жителей)
国の特別史跡、日本三名城、日本100名城日本の歴史公園100選、など、豊臣秀吉が建造した大坂城(おおさかじょう)には様々な称号が与えられています。 そんな大阪城を単に散策するのではなく、歴史ある大坂城にまつわる「史跡」を巡る見学方法・観光方法として詳しくご紹介したいと存じます。 Osaka Castle is a Japanese castle in Chūō-ku, Osaka, Japan. The castle is one of Japan's most famous landmarks and it played a major role in the unification of Japan during the sixteenth century of the Azuchi-Momoyama period.
四天王寺は、推古天皇元年(593)に建立されました。今から1400年以上も前のことです。『日本書紀』の伝えるところでは、物部守屋と蘇我馬子の合戦の折り、崇仏派の蘇我氏についた聖徳太子が形勢の不利を打開するために、自ら四天王像を彫りもし、この戦いに勝利したら、四天王を安置する寺院を建立しこの世の全ての人々を救済する」と誓願され、勝利の後その誓いを果すために、建立されました Shitennō-ji is a Buddhist temple in Ōsaka, Japan. It is sometimes regarded as the first Buddhist and oldest officially administered temple in Japan, although the temple buildings have been rebuilt over the centuries
1112 (рекомендации местных жителей)
Шитенно-дзи
1-chōme-1-11-18 Shitennōji
1112 (рекомендации местных жителей)
四天王寺は、推古天皇元年(593)に建立されました。今から1400年以上も前のことです。『日本書紀』の伝えるところでは、物部守屋と蘇我馬子の合戦の折り、崇仏派の蘇我氏についた聖徳太子が形勢の不利を打開するために、自ら四天王像を彫りもし、この戦いに勝利したら、四天王を安置する寺院を建立しこの世の全ての人々を救済する」と誓願され、勝利の後その誓いを果すために、建立されました Shitennō-ji is a Buddhist temple in Ōsaka, Japan. It is sometimes regarded as the first Buddhist and oldest officially administered temple in Japan, although the temple buildings have been rebuilt over the centuries
あべのハルカス(英: Abeno Harukas)は、大阪市阿倍野区に立地する超高層ビル。2010年(平成22年)1月9日に着工され、2014年(平成26年)3月7日に全面開業した。 2019年現在、日本で最も高いビルであり、日本初のスーパートール(高層ビル・都市居住協議会の基準による300m以上の超高層建築物)でもある。 Abenobashi Terminal Building (阿部野橋ターミナルビル) is a multi-purpose commercial facility in Abenosuji Itchome, Abeno-ku, Osaka, Japan. It consists of the New Annex (新館) (main tenants: Osaka Abenobashi Station, Abeno Harukas Kintetsu Main Store Wing Building), Eastern Annex (東館) (Tennoji Miyako Hotel), and a 300 m (984 ft) tall skyscraper Abeno Harukas (あべのハルカス). The reconstruction began in January 2010, and opened on March 7, 2014. The building is 300 meters tall and has 62 floors, making it the tallest building in Japan.
2395 (рекомендации местных жителей)
Абено Харукас
1-chōme-1-43 Abenosuji
2395 (рекомендации местных жителей)
あべのハルカス(英: Abeno Harukas)は、大阪市阿倍野区に立地する超高層ビル。2010年(平成22年)1月9日に着工され、2014年(平成26年)3月7日に全面開業した。 2019年現在、日本で最も高いビルであり、日本初のスーパートール(高層ビル・都市居住協議会の基準による300m以上の超高層建築物)でもある。 Abenobashi Terminal Building (阿部野橋ターミナルビル) is a multi-purpose commercial facility in Abenosuji Itchome, Abeno-ku, Osaka, Japan. It consists of the New Annex (新館) (main tenants: Osaka Abenobashi Station, Abeno Harukas Kintetsu Main Store Wing Building), Eastern Annex (東館) (Tennoji Miyako Hotel), and a 300 m (984 ft) tall skyscraper Abeno Harukas (あべのハルカス). The reconstruction began in January 2010, and opened on March 7, 2014. The building is 300 meters tall and has 62 floors, making it the tallest building in Japan.

グルメシーン

オレンジ色の看板が目印の 牛丼・カレーライス・定食のお店です。 ウナギの寝床状の奥行きのあるお店。 食券制です。 It is a famous budget-friendly store in Japan, that specializes with rice bowls (beef on rice), eels and other set meals.
Matsuya Tsuruhashi
3-13 Shimoajiharachō
オレンジ色の看板が目印の 牛丼・カレーライス・定食のお店です。 ウナギの寝床状の奥行きのあるお店。 食券制です。 It is a famous budget-friendly store in Japan, that specializes with rice bowls (beef on rice), eels and other set meals.
Compact kitchen with counter seating serving Halal-certified ramen, wagyu bowls & katsu dishes
Halal Mentei Naritaya Osaka minami
1-chōme-7-23 Higashishinsaibashi
Compact kitchen with counter seating serving Halal-certified ramen, wagyu bowls & katsu dishes